2046 English Subtitles
2046 is a movie starring Tony Chiu-Wai Leung, Ziyi Zhang, and Faye Wong. Several women enter a science fiction author's life over the course of a few years, after the author has lost the woman he considers his one true love.
2004
year
...
min
7.4
rate
1
files
Download (80.8KB) 2046.srt
Subtitles preview
1
00:02:20,440 --> 00:02:25,844
In the year 2046,
a vast rail network spans the globe.
2
00:02:26,012 --> 00:02:31,348
A mysterious train leaves for 2046
every once in a while.
3
00:02:32,051 --> 00:02:35,714
Every passenger going to 2046
has the same intention:
4
00:02:36,389 --> 00:02:38,516
They want to recapture
lost memories.
5
00:02:39,492 --> 00:02:43,724
Because nothing ev
00:02:20,440 --> 00:02:25,844
In the year 2046,
a vast rail network spans the globe.
2
00:02:26,012 --> 00:02:31,348
A mysterious train leaves for 2046
every once in a while.
3
00:02:32,051 --> 00:02:35,714
Every passenger going to 2046
has the same intention:
4
00:02:36,389 --> 00:02:38,516
They want to recapture
lost memories.
5
00:02:39,492 --> 00:02:43,724
Because nothing ev
Subtitles infomation
Framerate | ... |
Language | English |
Created By | wadewick |
Author Note | 1,37 GB version |
Created | 09/04/2008 08:15:00 AM |
Updated | 4 years ago |
Raw Subtitles
1<br>00:02:20,440 --> 00:02:25,844<br>In the year 2046,<br>a vast rail network spans the globe.<br><br>2<br>00:02:26,012 --> 00:02:31,348<br>A mysterious train leaves for 2046<br>every once in a while.<br><br>3<br>00:02:32,051 --> 00:02:35,714<br>Every passenger going to 2046<br>has the same intention:<br><br>4<br>00:02:36,389 --> 00:02:38,516<br>They want to recapture<br>lost memories.<br><br>5<br>00:02:39,492 --> 00:02:43,724<br>Because nothing ev
More 2046 English Subtitles
Language | Release name | Release note | Last Updated | Quick download |
---|---|---|---|---|
English | 2046.2004.RETAiL.DVDRip.XviD-TLF - C | 4 years ago | ||
English | ₂₃.₉₇₆ fps | 4 years ago | ||
English | Combined the two subtitle tracks into one, added italics for the narration, and spell-grammar checked everything. Surely not perfect, but much improved. | 4 years ago | ||
English | 4 years ago | |||
English | These are mostly based on the subtitles uploaded by subshare. Those, however, have several errors: several lines are often repeated in place of what is actually being said, and there are a few typographical issues as well. I've fixed these using the other subtitles uploaded here (which have all the correct lines, but inferior formatting/presentation). ...So mine are the best of both worlds. I also sync'ed them to this release (which I believe is the Cannes cut). Enjoy! | 4 years ago | ||
English | I didn't do anything. Just found the French subtitle and translated it by google translate. It's not good but it's better than nothing, 'cause I couldn't find any English subtitles for this release. | 4 years ago | ||
English | 2hr 3mn 15s @25fps, spellchecked, includes italics for off-voice & has punctuation. | 4 years ago | ||
English | 2hr 8mn 12s @23.976fps, spellchecked, includes italics for off-voice & has punctuation. | 4 years ago | ||
English | 2hr 8mn 26s @23.976fps, spellchecked, includes italics for off-voice & has punctuation. | 4 years ago | ||
English | 4 years ago | |||
English | Sony Pictures Classics | 4 years ago | ||
English | resync. * thanks subshare * | 4 years ago | ||
English | re-edited, resynched: text & layout improved, punctuation simplified, based on subshare's reworking of wadewick's upload, with thanks to both | 4 years ago |