Blue Ruin French Subtitles
Blue Ruin is a movie starring Macon Blair, Devin Ratray, and Amy Hargreaves. A mysterious outsider's quiet life is turned upside down when he returns to his childhood home to carry out an act of vengeance. Proving himself an amateur...
2014
year
90M
min
7.1
rate
1
files
Download (40.8KB) Blue Ruin.2013.720p.WEB-DL.600MB-Ganool.srt
Subtitles preview
0
00:00:20,423 --> 00:00:30,630
Traduction par TotoBilbo
1
00:04:50,423 --> 00:04:52,630
Je suis l'agent de police Eddy.
2
00:04:58,630 --> 00:05:00,468
J'aimerais que
tu viennes au comissariat.
3
00:05:02,468 --> 00:05:06,037
Oh, est-ce a propos de la maison,
parce que je pourrais...
4
00:05:06,038 --> 00:05:08,039
Dwight, mon coeur,
je t'expliquerai.
5
00:00:20,423 --> 00:00:30,630
Traduction par TotoBilbo
1
00:04:50,423 --> 00:04:52,630
Je suis l'agent de police Eddy.
2
00:04:58,630 --> 00:05:00,468
J'aimerais que
tu viennes au comissariat.
3
00:05:02,468 --> 00:05:06,037
Oh, est-ce a propos de la maison,
parce que je pourrais...
4
00:05:06,038 --> 00:05:08,039
Dwight, mon coeur,
je t'expliquerai.
5
Subtitles infomation
Framerate | 23.976 |
Language | French |
Created By | bisounours |
Author Note | traduction TotoBilbo - UTF8 |
Created | 04/30/2014 11:30:00 AM |
Updated | 4 years ago |
Raw Subtitles
0<br>00:00:20,423 --> 00:00:30,630<br>Traduction par TotoBilbo<br><br>1<br>00:04:50,423 --> 00:04:52,630<br>Je suis l'agent de police Eddy.<br><br>2<br>00:04:58,630 --> 00:05:00,468<br>J'aimerais que<br>tu viennes au comissariat.<br><br>3<br>00:05:02,468 --> 00:05:06,037<br>Oh, est-ce a propos de la maison,<br>parce que je pourrais...<br><br>4<br>00:05:06,038 --> 00:05:08,039<br>Dwight, mon coeur,<br>je t'expliquerai.<br><br>5<br>
More Blue Ruin French Subtitles
Language | Release name | Release note | Last Updated | Quick download |
---|---|---|---|---|
French | RETAIL Z2 resync | 4 years ago | ||
French | traduction TotoBilbo - UTF8 | 4 years ago | ||
French |
| Sous-titre de "bisounours" vérifié avec les versions BluRay. Corrections des espaces manquants (avant la ponctuation), correction des durée trop courtes/trop longues, fusion des lignes courtes (<60). * TIMING IDENTIQUE AUX VERSIONS WEB-DL (vérifié avec version anglaise de Luis-subs) * | 4 years ago | |
French | 4 years ago | |||
French | RIP ZONE 2 | 4 years ago | ||
French | Z2 OCR : s-t.eu | 4 years ago |