Chloe Arabic Subtitles
Chloe is a movie starring Julianne Moore, Amanda Seyfried, and Liam Neeson. Suspecting her husband of infidelity, gynecologist Dr. Catherine Stewart hires an escort named Chloe in order to test his faithfulness. Soon, the...
2010
year
96M
min
6.3
rate
1
files
Download (46.4KB) Chloe.2009.BdRip.720p.x264 {1337x}-Noir.srt
Subtitles preview
1
00:01:08,821 --> 00:01:13,540
"كلوي"
2
00:01:19,660 --> 00:01:21,740
أعتقد أني دائما كنت جيدة مع الكلمات
3
00:01:22,780 --> 00:01:29,780
في عملي، من المهم أن أستطيع
أن أشرح ما أفعله بقدر أن أفعل ما أفعله
4
00:01:30,940 --> 00:01:34,060
متى أقول ماذا
أي كلمة أختارها
5
00:01:34,100 --> 00:01:37,060
بعض الرجال يكرهون سماع
عبارات معينة
6
00:01:08,821 --> 00:01:13,540
"كلوي"
2
00:01:19,660 --> 00:01:21,740
أعتقد أني دائما كنت جيدة مع الكلمات
3
00:01:22,780 --> 00:01:29,780
في عملي، من المهم أن أستطيع
أن أشرح ما أفعله بقدر أن أفعل ما أفعله
4
00:01:30,940 --> 00:01:34,060
متى أقول ماذا
أي كلمة أختارها
5
00:01:34,100 --> 00:01:37,060
بعض الرجال يكرهون سماع
عبارات معينة
6
Subtitles infomation
Framerate | ... |
Language | Arabic |
Created By | MajedAli |
Author Note | تعديل التوقيت |
Created | 08/24/2013 06:33:00 PM |
Updated | 5 years ago |
Raw Subtitles
1<br>00:01:08,821 --> 00:01:13,540<br>"كلوي"<br><br>2<br>00:01:19,660 --> 00:01:21,740<br>أعتقد أني دائما كنت جيدة مع الكلمات<br><br>3<br>00:01:22,780 --> 00:01:29,780<br>في عملي، من المهم أن أستطيع<br>أن أشرح ما أفعله بقدر أن أفعل ما أفعله<br><br>4<br>00:01:30,940 --> 00:01:34,060<br>متى أقول ماذا<br>أي كلمة أختارها<br><br>5<br>00:01:34,100 --> 00:01:37,060<br>بعض الرجال يكرهون سماع<br>عبارات معينة<br><br>6<br>
More Chloe Arabic Subtitles
Language | Release name | Release note | Last Updated | Quick download |
---|---|---|---|---|
Arabic | Edited By Maiki From"طرفة القداح" Subtitle | 5 years ago | ||
Arabic | JOHN CENA 2 : ترجمة : طرفة القداح - تعديل | 5 years ago | ||
Arabic | ( SCOFIELD193 : ترجمة ) ( Obd Zoheir : تعديل ) | 5 years ago | ||
Arabic | 5 years ago | |||
Arabic | ترجمة طرفة القداح /تعديل kingmostafa | 5 years ago | ||
Arabic | " ( Tarafa Al Kaddah : ترجمة ) " /\ " ( Abu Essa : تعديل ) " | 5 years ago | ||
Arabic | " ( SCOFIELD193 : ترجمة ) " /\ " ( Abu Essa : تعديل ) " | 5 years ago | ||
Arabic | قمت فقط بضبط التوقيت لتناسب النسخة | 5 years ago | ||
Arabic | النسخة المنقحة | 5 years ago | ||
Arabic | 5 years ago | |||
Arabic | 5 years ago | |||
Arabic | تعديل الترجمة | 5 years ago | ||
Arabic | 5 years ago | |||
Arabic | 5 years ago | |||
Arabic | " ( SCOFIELD193 : ترجمة ) " /\ " ( Abu Essa : تعديل ) " | 5 years ago | ||
Arabic | 5 years ago | |||
Arabic | تـرجـمـة : خـالـد سـلـيـمـان | 5 years ago | ||
Arabic | synchro for the french dvdscr | 5 years ago | ||
Arabic | ترجمة : طرفة القداح | 5 years ago | ||
Arabic | 5 years ago | |||
Arabic | SCOFIELD193 : ترجمة - Ahmed Gomaa : تعديل | 5 years ago | ||
Arabic | ترجمة: طرفة القدّاح- ضبط التوقيت: احمد وفائى | 5 years ago | ||
Arabic | Translated By Tarafa Alkaddah | 5 years ago | ||
Arabic | NOT MINE | 5 years ago | ||
Arabic | تعديل التوقيت فقط - افضل توقيت مع هذه النسخة | 5 years ago | ||
Arabic | 5 years ago |