Coquelicot-zaka kara Vietnamese Subtitles
Kokuriko-zaka kara is a movie starring Sarah Bolger, Chris Noth, and Anton Yelchin. A group of Yokohama teens look to save their school's clubhouse from the wrecking ball in preparations for the 1964 Tokyo Olympics.
2011
year
91M
min
7.4
rate
1
files
Download (106KB) From.Up.on.Poppy.Hill.2011.m720p.Bluray.AC3.x264-4ko.srt
Subtitles preview
1
00:00:00,000 --> 00:00:34,000
Dịch bởi [email protected]
http://hdmovie.vn
2
00:00:35,452 --> 00:00:40,497
FROM UP ON POPPY HILL
3
00:03:11,774 --> 00:03:12,733
Buổi sáng tốt lành!
4
00:03:13,193 --> 00:03:15,861
Buổi sáng tốt lành!
Sora dậy chưa cô ?
5
00:03:16,196 --> 00:03:17,905
Nó vẫn ở trên tầng ý
6
00:00:00,000 --> 00:00:34,000
Dịch bởi [email protected]
http://hdmovie.vn
2
00:00:35,452 --> 00:00:40,497
FROM UP ON POPPY HILL
3
00:03:11,774 --> 00:03:12,733
Buổi sáng tốt lành!
4
00:03:13,193 --> 00:03:15,861
Buổi sáng tốt lành!
Sora dậy chưa cô ?
5
00:03:16,196 --> 00:03:17,905
Nó vẫn ở trên tầng ý
6
Subtitles infomation
Framerate | 23.976 |
Language | Vietnamese |
Created By | kokokoko1234 |
Author Note | Chỉnh sửa một số lỗi ngôn từ và chính tả - Phần dịch bài hát của sub eng rất chuối vì vậy mình sẽ ko dịch . Bạn nào biết tiếng nhật thì làm lại nhé. Thanks |
Created | 06/25/2012 07:23:00 PM |
Updated | 5 years ago |
Raw Subtitles
1<br>00:00:00,000 --> 00:00:34,000<br>Dịch bởi [email protected]<br>http://hdmovie.vn<br><br>2<br>00:00:35,452 --> 00:00:40,497<br>FROM UP ON POPPY HILL<br><br>3<br>00:03:11,774 --> 00:03:12,733<br>Buổi sáng tốt lành!<br><br>4<br>00:03:13,193 --> 00:03:15,861<br>Buổi sáng tốt lành!<br>Sora dậy chưa cô ?<br><br>5<br>00:03:16,196 --> 00:03:17,905<br>Nó vẫn ở trên tầng ý<br><br>6<br>
More Coquelicot-zaka kara Vietnamese Subtitles
Language | Release name | Release note | Last Updated | Quick download |
---|---|---|---|---|
Vietnamese | Bản dịch tốt nhất. Xem thêm tại: https://tranbinhtruong.com/ | 4 years ago | ||
Vietnamese | 5 years ago | |||
Vietnamese | Bản này của Trim - viettorent add sẵn trong fim của họ encode - đã dịch đầy đủ lời bài hát và các câu thiếu trong sub eng . Có một chỗ hơi sai là trúng thuỷ lôi chứ không phải ngư lôi . Vì ngư lôi phải đc phóng đi còn thuỷ lôi là dạng kiểu mìn ở dưới nước . Mình nghĩ là vậy . Mình ko sửa do tôn trọng tác giả . | 5 years ago | ||
Vietnamese | Biên tập 100% perfect. | 5 years ago | ||
Vietnamese | Biên tập 100% perfect. | 5 years ago | ||
Vietnamese | Bản dịch của 2o7 fansub 12/2012. Cảm ơn. Khớp phim với các bản: [c&n], [THORA], [QTS] raw anime. | 5 years ago | ||
Vietnamese | Phụ đề từ Weii's Vietsub: font chữ đẹp, rõ ràng, dễ nhìn, có dịch lời bài hát đầu phim. | 5 years ago |