Game of Thrones - Third Season Italian Subtitles
2013
year
...
min
...
rate
1
files
Download (66.6KB) Game.of.Thrones.S03E05.720p.HDTV.x264-IMMERSEITA2.srt
Subtitles preview
1
00:00:00,658 --> 00:00:02,125
I Tyrell sono
un problema.
2
00:00:02,159 --> 00:00:04,794
Ci hanno aiutato a sconfiggere
Stannis Baratheon.
3
00:00:04,829 --> 00:00:06,262
Dovreste vedere
Alto Giardino.
4
00:00:06,296 --> 00:00:08,698
Non credo che la Regina
mi farebbe lasciare la capitale.
5
00:00:08,732 --> 00:00:10,633
Una volta sposato
00:00:00,658 --> 00:00:02,125
I Tyrell sono
un problema.
2
00:00:02,159 --> 00:00:04,794
Ci hanno aiutato a sconfiggere
Stannis Baratheon.
3
00:00:04,829 --> 00:00:06,262
Dovreste vedere
Alto Giardino.
4
00:00:06,296 --> 00:00:08,698
Non credo che la Regina
mi farebbe lasciare la capitale.
5
00:00:08,732 --> 00:00:10,633
Una volta sposato
Subtitles infomation
Framerate | ... |
Language | Italian |
Created By | Arothriel |
Author Note | Corretti e fedeli al Libro, no sovrapposizioni con SubEng |
Created | 04/30/2013 11:08:00 PM |
Updated | 4 years ago |
Raw Subtitles
1<br>00:00:00,658 --> 00:00:02,125<br><i>I Tyrell sono<br>un problema.</i><br><br>2<br>00:00:02,159 --> 00:00:04,794<br>Ci hanno aiutato a sconfiggere<br>Stannis Baratheon.<br><br>3<br>00:00:04,829 --> 00:00:06,262<br>Dovreste vedere<br>Alto Giardino.<br><br>4<br>00:00:06,296 --> 00:00:08,698<br>Non credo che la Regina<br>mi farebbe lasciare la capitale.<br><br>5<br>00:00:08,732 --> 00:00:10,633<br>Una volta sposato<br>
More Game of Thrones - Third Season Italian Subtitles
Language | Release name | Release note | Last Updated | Quick download |
---|---|---|---|---|
Italian | subsfactory | 4 years ago | ||
Italian | subsfactory | 4 years ago | ||
Italian | SubsFactory, sottotitoli per passione! www.subsfactory.it http://www.facebook.com/subsfactory https://twitter.com/subsfactory | 4 years ago | ||
Italian | subsfactory | 4 years ago | ||
Italian | Corretta e fedele al libro, sincronizzata | 4 years ago | ||
Italian | Corretta, fedele al libro e sincronizzata! | 4 years ago | ||
Italian | subsfactory | 4 years ago | ||
Italian | subsfactory | 4 years ago | ||
Italian | Corretta e fedele al libro, sincronizzata! | 4 years ago | ||
Italian | subsfactory | 4 years ago | ||
Italian | subsfactory | 4 years ago | ||
Italian | subsfactory | 4 years ago | ||
Italian | Corretta e sincronizzata. Fedele al libro | 4 years ago | ||
Italian | subsfactory | 4 years ago | ||
Italian | subsfactory | 4 years ago | ||
Italian | Corretti e sincronizzati. Fedeli al libro | 4 years ago | ||
Italian | subsfactory | 4 years ago | ||
Italian | subsfactory | 4 years ago | ||
Italian | subsfactory - should work with all versions showed | 4 years ago | ||
Italian | subsfactory | 4 years ago | ||
Italian | Corretti, no sovrapposizioni coi subENG, fedele al libro. | 4 years ago | ||
Italian | subsfactory | 4 years ago | ||
Italian | subsfactory | 4 years ago | ||
Italian | subsfactory | 4 years ago | ||
Italian | Corretti, no sovrapposizioni con subEng, fedeli al libro | 4 years ago | ||
Italian | subsfactory | 4 years ago | ||
Italian | subsfactory | 4 years ago | ||
Italian | No sovrapposizioni sub-Eng Corretti e fedeli al libro | 4 years ago | ||
Italian | subsfactory | 4 years ago | ||
Italian | subsfactory | 4 years ago | ||
Italian | No sovrapposizioni con sub.Eng, corretti e fedeli al libro | 4 years ago | ||
Italian | subsfactory | 4 years ago | ||
Italian | subsfactory | 4 years ago | ||
Italian | No sovrapposizioni SubEng, corretti e fedeli al libro | 4 years ago | ||
Italian | subsfactory | 4 years ago | ||
Italian | subsfactory | 4 years ago | ||
Italian | subsfactory | 4 years ago |