Gatchaman Subtitles
Sci-Fi Action
Yûsuke Watanabe Tôya Satô Tatsuomi Hamada Tôri Matsuzaka Gô Ayano Ayame Gôriki Tatsuo Yoshida
Gacchaman is a movie starring Tôri Matsuzaka, Gô Ayano, and Ayame Gôriki. Hostile forces are taking over the planet, plotting to exterminate human life. Young children with special powers are recruited to lead the fight. 13 years...
2013
year
113
min
4.9
rate
6
languages
Language | Release name | Release note | Last Updated | Quick download |
---|---|---|---|---|
English | 480p & 720p Movies Download with English Subtitle visit : https://mkvking.com | 4 years ago | ||
Vietnamese | Lần đầu tiên làm sub nên có chút sai sót, mong các bạn góp ý. Sync từ sub của hueduong, chỉnh sửa một số câu từ và thêm những đoạn còn thiếu. Chúc các bạn xem phm vui vẻ! | 4 years ago | ||
Vietnamese | Lần đầu dịch sub, còn nhiều lỗi mong anh em thông cảm. Mình trans từ engsub của jokermania19 | 4 years ago | ||
Malay | Translated from English subtitle. Thanks to jokermania19 for the good work! (^o^)/) | 4 years ago | ||
Indonesian | resync dari yg sudah ada, sub untuk versi DVDRip 890MB | 4 years ago | ||
Indonesian | Tidak Akan mengklaim milik siapa?? hanya ingin berbagi saja.. kalau mau di edit lagi silahkan?? hehehe | 4 years ago | ||
Indonesian | http://moviebagus.com Sub Resync from (comeback) | 4 years ago | ||
Indonesian | Perbaikan kata dari subtitle comeback dan ironman84 Memperbaiki dan menghilangkan kata "saja-saja-saja-saja" dipermulaan film. | 4 years ago | ||
Indonesian | edisi perbaikan kata kata.... | 4 years ago | ||
Indonesian | Cuma ReSync dari Sub yang sudah ada di sini. Aku sesuaikan dengan yang 720. Mudah2an cocok. Jangan lupa rate-nya | 4 years ago | ||
English | Re-Sync for Wiki release. Thanks to englishukeh! | 4 years ago | ||
English | This is the retail subtitles. I resynced them to work with Ganool's. Thanks to biboy from asiatorrents.me | 4 years ago | ||
English | New and improved reinterpreted english subtitles. Using all of the previous english subtitles as a guide, I reworked all of the dialogue in coherent proper english so that the story and parts of exposition follow better than any of the previous subtitles. *Updated 08/06/2014. Made minor revisions and corrected the grammar. It should be perfect now. :) | 4 years ago | ||
English | Improved subtitle using Indonesian english subtitle, using the more sensible english subtitle with better timing indonesian subtitle, corrected the grammar, the movie should make more sense now | 4 years ago | ||
English | PREMAMARIS edit. Excellent English; properly timed; use of correct terminology from animated Japanese tv series. VLC Player or compatible. Rename or resync to your own video files | 4 years ago | ||
English | A re-working of Ganool's and Englishlukeh's translations. Some lines were missing and some of the words seemed slightly askew. As ever, all credit to the original translators and any errors are mine | 4 years ago | ||
Arabic | ارجو ان تنال ترجمة اعجابكم | 4 years ago |