Midnight Diner 2 English Subtitles
Zoku Shinya shokudô is a movie starring Tamae Andô, Toshiki Ayata, and Mansaku Fuwa. When people finish their day and hurry home, his day starts. His diner is open from midnight to seven in the morning. They call it "Midnight...
2016
year
108M
min
7.4
rate
1
files
Download (76.4KB) Midnight Diner 2 2016.srt
Subtitles preview
1
00:00:55,209 --> 00:01:00,042
"Your white breath, now"
2
00:01:00,084 --> 00:01:04,376
"is floating up into the air"
3
00:01:05,167 --> 00:01:10,376
"disappearing bit by bit"
4
00:01:10,417 --> 00:01:15,001
"in the clouds floating there"
5
00:01:15,501 --> 00:01:20,417
"The white clouds reach out"
6
00:00:55,209 --> 00:01:00,042
"Your white breath, now"
2
00:01:00,084 --> 00:01:04,376
"is floating up into the air"
3
00:01:05,167 --> 00:01:10,376
"disappearing bit by bit"
4
00:01:10,417 --> 00:01:15,001
"in the clouds floating there"
5
00:01:15,501 --> 00:01:20,417
"The white clouds reach out"
6
Subtitles infomation
Framerate | 24.000 |
Language | English |
Created By | sakatsu |
Author Note | Difficult to find an English subtitle so here it is. Enjoy!!! |
Created | 06/05/2017 08:05:00 AM |
Updated | 5 years ago |
Raw Subtitles
1<br>00:00:55,209 --> 00:01:00,042<br>"Your white breath, now"<br><br>2<br>00:01:00,084 --> 00:01:04,376<br>"is floating up into the air"<br><br>3<br>00:01:05,167 --> 00:01:10,376<br>"disappearing bit by bit"<br><br>4<br>00:01:10,417 --> 00:01:15,001<br>"in the clouds floating there"<br><br>5<br>00:01:15,501 --> 00:01:20,417<br>"The white clouds reach out"<br><br>6<br>
More Midnight Diner 2 English Subtitles
Language | Release name | Release note | Last Updated | Quick download |
---|---|---|---|---|
English | This sub is perfectly synched with the Blu-Ray release of the movie. | 5 years ago | ||
English | Improved the subtitles... Corrected most Japanese names (a number were in Spanish for some reason) but some were not intelligible. Corrected grammatical errors. Subtitles are in yellow to increase readability. Resynched to match frame rate. | 5 years ago | ||
English | The original subtitle was supplied by Sakatsu elsewhere on this site, but for some reason the frame rate / timings didn't seem to fit the release I have, so I've adjusted them. All credit for the subtitles goes to Sakatsu, not to me | 5 years ago |