Miss Sherlock Indonesian Subtitles
Miss Sherlock is a TV series starring Yûko Takeuchi, Shihori Kanjiya, and Ken'ichi Takitô. Inspired by Sir Arthur Conan Doyle's classic literary characters, the series follows Dr. Wato-san Tachibana and Sara Shelly "Sherlock"...
2018
year
...
min
7.1
rate
1
files
Download (43.4KB) Miss Sherlock EP03 1080p x265 AAC-AOZ.id.srt
Subtitles preview
1
00:00:16,550 --> 00:00:17,330
2
2
00:00:20,490 --> 00:00:21,310
8
3
00:00:23,470 --> 00:00:24,360
0
4
00:00:26,960 --> 00:00:28,040
6
5
00:00:30,730 --> 00:00:31,770
1
6
00:00:33,570 --> 00:00:34,940
1
7
00:00:36,850 --> 00:00:38,400
3
8
00:00:40,770 --> 00:00:42,150
1
9
00:00:44,130 --> 00:00:45,150
00:00:16,550 --> 00:00:17,330
2
2
00:00:20,490 --> 00:00:21,310
8
3
00:00:23,470 --> 00:00:24,360
0
4
00:00:26,960 --> 00:00:28,040
6
5
00:00:30,730 --> 00:00:31,770
1
6
00:00:33,570 --> 00:00:34,940
1
7
00:00:36,850 --> 00:00:38,400
3
8
00:00:40,770 --> 00:00:42,150
1
9
00:00:44,130 --> 00:00:45,150
Subtitles infomation
Framerate | ... |
Language | Indonesian |
Created By | Albinaim |
Author Note | [Episode 3] WEB-DL AAC-AOZ Version. Visit our web Doramaindo.com |
Created | 08/14/2018 11:12:00 PM |
Updated | 5 years ago |
Raw Subtitles
1<br>00:00:16,550 --> 00:00:17,330<br>2<br><br>2<br>00:00:20,490 --> 00:00:21,310<br>8<br><br>3<br>00:00:23,470 --> 00:00:24,360<br>0<br><br>4<br>00:00:26,960 --> 00:00:28,040<br>6<br><br>5<br>00:00:30,730 --> 00:00:31,770<br>1<br><br>6<br>00:00:33,570 --> 00:00:34,940<br>1<br><br>7<br>00:00:36,850 --> 00:00:38,400<br>3<br><br>8<br>00:00:40,770 --> 00:00:42,150<br>1<br><br>9<br>00:00:44,130 --> 00:00:45,150<br>
More Miss Sherlock Indonesian Subtitles
Language | Release name | Release note | Last Updated | Quick download |
---|---|---|---|---|
Indonesian | 5 years ago | |||
Indonesian | [Episode 1] WEB-DL AAC-AOZ Version. Visit our web Doramaindo.com | 5 years ago | ||
Indonesian | 5 years ago | |||
Indonesian | [Episode 2] WEB-DL AAC-AOZ Version. Visit our web Doramaindo.com | 5 years ago | ||
Indonesian | Maaf lambat banget updatenya. Ada beberapa istilah dan nama di sini yang diterjemahkan dan ada yang tidak. Yang belum masuk dunia kerja, kalau belum tahu, headhunter bisa dibilang tukang tikung pegawai elit perusahaan orang. Dan ada nama bunga, Lily of the Valley, yang di beberapa dialog tidak diterjemahkan. Sebenernya gak ada bahasa Indonesianya juga. Tapi untuk menghemat baris dialog, jadi saya terjemahkan Lily Lembah. | 5 years ago | ||
Indonesian | [Episode 4] WEB-DL AAC-AOZ Version. Visit our web Doramaindo.com | 5 years ago | ||
Indonesian | 5 years ago | |||
Indonesian | Karena interaksi Wato dan Moriya di episode ini lebih dekat, jadi kata ganti "Saya-Anda" saya ganti jadi "aku-kau" mulai sekarang. Untuk catatan translasi di episode ini, "Toner: cairan kosmetik yang fungsinya sebagai penyegar. Kaum hawa pasti udah hafal, tapi kaum adam pasti bingung apa itu toner." | 5 years ago | ||
Indonesian | Di episode kali ini ada 2 Test Psikologi (tentang pohon apel dan bola sepak). Kalo mau jawab dan penasaran sama arti dari jawaban kalian, silakan pause sebelum arti pertanyaannya dikasih tahu. Untuk catatan terjemahan episode kali ini 1.) Huruf Katakana Yu (ユ) dan Ko (コ) memiliki bentuk yang hampir mirip. 2.) Ursa Minor: rasi bintang di langit utara | 5 years ago | ||
Indonesian | Untuk catatan translasi episode kali ini: 1) Produk sampingan (by-product): produk sekunder yang berasal dari suatu proses produksi atau reaksi kimia. Atau bisa juga disebut hasil tambahan. 2) Kaku Mayat (Rigor Mortis): gejala mulai mengerasnya suatu mayat secara bertahap. | 5 years ago | ||
Indonesian | Episode terakhir. Catatan translasi untuk episode ini: 1) Luminol: zat kimia yang dapat bereaksi jika terkena zat besi dan akan menimbulkan efek cahaya kebiruan. Digunakan untuk mendeteksi jejak darah oleh tim forensik dengan bantuan sinar UV.| Project selanjutnya, saya akan mengerjakan 3% Second Season. | 5 years ago | ||
Indonesian | translate dari eng mix jpn | 5 years ago |