The Age of Blood Indonesian Subtitles
Yeokmo - Banranui Sidae is a movie starring Dan-bi Geum, Seung-jin Hong, and Su-a Hong. After a lost battle, Kim Ho, a once-proud swordsman for the king, is suddenly reappointed as a lowly prison guard. Working overnight on his...
2017
year
102M
min
5.9
rate
1
files
Download (49.7KB) The.Age.Of.Blood.2017.1080p.ID.WEB-DL.AAC.2.0.x264-Mkvking.com.srt
Subtitles preview
1
00:00:33,867 --> 00:00:36,668
Ketika Raja Gyeongjong meninggal pada tahun keempat
masa pemerintahannya
2
00:00:36,668 --> 00:00:38,900
dan Yeongjo dinobatkan,
[Download Movie Just on Mkvking.com]
3
00:00:38,900 --> 00:00:42,634
beberapa Soron dan Namin (faksi politik)
yang dikeluarkan dari pemerintah
4
00:00:42,634 --> 00:00:48,433
00:00:33,867 --> 00:00:36,668
Ketika Raja Gyeongjong meninggal pada tahun keempat
masa pemerintahannya
2
00:00:36,668 --> 00:00:38,900
dan Yeongjo dinobatkan,
[Download Movie Just on Mkvking.com]
3
00:00:38,900 --> 00:00:42,634
beberapa Soron dan Namin (faksi politik)
yang dikeluarkan dari pemerintah
4
00:00:42,634 --> 00:00:48,433
Subtitles infomation
Framerate | ... |
Language | Indonesian |
Created By | Princes_Fieva |
Author Note | Download Via Google Drive --->>> https://mkvking.com/the-age-of-blood-2017/ |
Created | 10/08/2019 06:37:00 AM |
Updated | 4 years ago |
Raw Subtitles
1<br>00:00:33,867 --> 00:00:36,668<br><i> Ketika Raja Gyeongjong meninggal pada tahun keempat<br>masa pemerintahannya</i><br><br>2<br>00:00:36,668 --> 00:00:38,900<br><i> dan Yeongjo dinobatkan,<br>[Download Movie Just on Mkvking.com]</i><br><br>3<br>00:00:38,900 --> 00:00:42,634<br><i> beberapa Soron dan Namin (faksi politik)<br>yang dikeluarkan dari pemerintah</i><br><br>4<br>00:00:42,634 --> 00:00:48,433<br>
More The Age of Blood Indonesian Subtitles
Language | Release name | Release note | Last Updated | Quick download |
---|---|---|---|---|
Indonesian | Ini adalah pertama kalinya saya membuat subtitle. Dulu saya menggunakan indosub dari tamchor saat menonton film "The Age of Blood". Tetapi ada beberapa konteks kalimat yang tidak dapat saya pahami sehingga saya mencoba menerjemahkan dari engsub milik Linda Aishiteru. Mungkin agak sedikit berbeda dengan terjemahan aslinya. Saya menggunakan beberapa diksi yang menurut saya lebih cocok dengan adegan dalam filmnya. Selamat menonton | 4 years ago | ||
Indonesian | 4 years ago |